Prázdny
0,00 €
 
-25 %
Překlad do nemateřského jazyka

Překlad do nemateřského jazyka

Autor:
|
Vydavateľstvo:
Dátum vydania: 30.01.2019
Profesně tolerovaná a hojně uplatňovaná praxe překládání do nemateřského jazyka (tzv. nerodilý překlad) patří mezi málo popsané fenomény. Předkládaná kolektivní monografie proto nejprve mapuje názory translatologů a aktérů překladatelského trhu na nerodilé překládání, jeho možnosti a omezení. Jádro knihy ...
Bežná cena knihy: 15,95 €
Naša cena knihy: 11,96 €
Ušetríte: 25 %
Zasielame: Vypredané
Detaily o knihe
Počet strán: 236
Väzba: Brožovaná
Rozmer: 170x240 mm
Jazyk: česky
EAN: 9788024642475
Rok vydania: 2019
Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili aj...
Popcorn ELT Readers 2: Shrek 2
autor neuvedený
9,90 €
Objevy pozdního čtenáře
Milan Uhde
18,71 €
Všeobecné správne právo, 5. vydanie
Jozefína Machajová a kolektív
25,71 €
Nová hlídka
Sergej Lukjaněnko
16,39 €
Lonely Planet Sicily
Planet Lonely
25,79 €
Záhada zlaté štoly
Vondruška
19,19 €
O knihe
Profesně tolerovaná a hojně uplatňovaná praxe překládání do nemateřského jazyka (tzv. nerodilý překlad) patří mezi málo popsané fenomény. Předkládaná kolektivní monografie proto nejprve mapuje názory translatologů a aktérů překladatelského trhu na nerodilé překládání, jeho možnosti a omezení. Jádro knihy pak představuje empirický výzkum zahrnující čtyřicet českých překladatelů z/do angličtiny a francouzštiny, jehož cílem je charakterizovat celkovou kvalitu překladů, typologii chyb a konkrétní strategie a postupy s ohledem na směr překladu, cizí jazyk, pokročilost překladatele a druh textu. Výzkum je doplněn údaji získanými od překladatelů prostřednictvím dotazníků a také polostrukturovanými rozhovory s rodilými mluvčími cizích jazyků se zkušeností s revizí nerodilých překladů. Publikace tak přináší empiricky podložené poznatky a nabízí prakticky zužitkovatelná zjištění o stavu překladatelského trhu a různých aspektech nerodilého překládání.