Prázdny
0,00 €
 
-17 %
Překlad jako kulturní transpozice

Překlad jako kulturní transpozice

Dátum vydania: 07.12.2017
Publikace v podobě případové studie pojednává o překladu uměleckého textu jako dialogu dvou jazyků, do větší či menší míry typologicky odlišných, a současně jako dialogu dvou různých kultur. Součástí studie je i komentovaný překlad próz dvou geograficky i kulturně značně vzdálených autorů, a to španělského ...
Bežná cena knihy: 10,35 €
Naša cena knihy: 8,59 €
Ušetríte: 17 %
Zasielame: Vypredané
Detaily o knihe
Počet strán: 160
Väzba: Brožovaná
Rozmer: mm
Jazyk: česky
EAN: 9788024451473
Rok vydania: 2017
Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili aj...
Parfumerie Douglas: Impérium snů
Jacobi Charlotte
25,24 €
Principles of Algebraic Geometry
Griffiths
244,69 €
Štěně a den plný her
Trish Byrnesová
0,00 €
Oběť - svazek 2
Rusch Kathryn Kristine
10,76 €
Tajemné cesty parfémů
Caboniová
14,04 €
Nepozvaný hosť
Wickhamová Madeleine
9,90 €
O knihe
Publikace v podobě případové studie pojednává o překladu uměleckého textu jako dialogu dvou jazyků, do větší či menší míry typologicky odlišných, a současně jako dialogu dvou různých kultur. Součástí studie je i komentovaný překlad próz dvou geograficky i kulturně značně vzdálených autorů, a to španělského spisovatele Juana Ramóna Jiméneze a japonského spisovatele Kenjiho Miyazawy. Publikace je výsledkem projektu Bohemistika dnes: Překračování geografických, jazykových a interpretačních hranic a jejím hlavním cílem je přispět k aktuální problematice tzv. kulturní transpozice.