Prázdny
0,00 €
 
-28 %
Anglické ekvivalenty nejfrekventovanějších českých předložek

Anglické ekvivalenty nejfrekventovanějších českých předložek

Autor:
|
Vydavateľstvo:
Dátum vydania: 2012
Studie je první sondou u nás, která systematicky zkoumá anglické překladové ekvivalenty tří nejfrekventovanějších českých předložek. Z frekvenčních slovníků pro češtinu a angličtinu vyplývá, že předložky patří v obou jazycích k nejužívanějšímu slovnímu druhu. Překlad českých předložek do angličtiny ...
Bežná cena knihy: 11,00 €
Naša cena knihy: 7,92 €
Ušetríte: 28 %
Zasielame: Vypredané
Detaily o knihe
Počet strán: 186
Väzba: Brožovaná
Rozmer: 160x230 mm
Jazyk: CZ Český Jazyk
EAN: 9788024620596
Rok vydania: 2012
Žáner: Eseje, úvahy, štúdie, kritiky
Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili aj...
Nahá pravda
Milan Dušek
0,00 €
It Started with a Kiss!
Dickinson Miranda
9,26 €
Neviditelný
Roger Hobbs
11,30 €
Slavní malíři-obrazový průvodce
autor neuvedený
15,88 €
Kočka mezi holuby
Christie Agatha
11,33 €
Dítě s diabetem v kolektivu dětí - Glosy pro učitele, vychovatele a trenéry
Neumann David, MUDr.
6,05 €
O knihe
Studie je první sondou u nás, která systematicky zkoumá anglické překladové ekvivalenty tří nejfrekventovanějších českých předložek. Z frekvenčních slovníků pro češtinu a angličtinu vyplývá, že předložky patří v obou jazycích k nejužívanějšímu slovnímu druhu. Překlad českých předložek do angličtiny je pak jedním z nejčastějších zdrojů chyb českých mluvčích v angličtině. Díky paralelnímu korpusu (projekt InterCorp, ÚČNK FF UK) se podařilo na dostatečně velkém a reprezentativním vzorku získat informace o tom, jak vypadá v českém literárním textu distribuce předložky v/ve, na a s/se z funkčního a sémantického hlediska a tomu odpovídající rozložení anglických ekvivalentů. Cílem studie je alespoň zčásti zaplnit mezeru v kontrastivním popisu předložek, a obohatit tak jednak teoretický popis tohoto slovního druhu, jednak poskytnout spolehlivé údaje pro praktické potřeby aplikované lingvistiky, překladu a lexikografie.