Prázdny
0,00 €
 
-25 %
Světec a šaman

Světec a šaman

Autor:
|
Vydavateľstvo:
Dátum vydania: 2011
Hlavním hrdinou monografie je ruský misionář Stěfan Permský tak, jak jej líčí obšírná legenda sepsaná na přelomu 14. a 15. století Jepifanijem Moudrým. Kniha však není koncipována ani jako biografie, ani jako literárněvědný rozbor poetiky legendy. Autorka v ní rozkrývá, jakým způsobem Jepifanij jakožto jeden z nejvzdělanějších ...
Bežná cena knihy: 13,15 €
Naša cena knihy: 9,86 €
Ušetríte: 25 %
Dostupnosť: Posledných pár kusov na externom sklade
Detaily o knihe
Počet strán: 208
Väzba: Pevná
Rozmer: 150x213 mm
Jazyk: CZ Český Jazyk
EAN: 9788025704516
Rok vydania: 2011
Žáner: Stredovek a novovek
Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili aj...
Popelka - čtení nahlas
Disney Walt
12,59 €
DVD ANIM.PRIBEHY S11 DANIEL
autor neuvedený
2,99 €
Astro-kalendář 2012
Jarmila Gričová
7,70 €
Tajná mise šotka Mařínka
Ilona Fišerová
21,95 €
Komi Can´t Communicate 11
Oda Tomohito
14,25 €
OTTOVA ENC.-RYCHLE MOTOCYKLE
autor neuvedený
0,00 €
O knihe
Hlavním hrdinou monografie je ruský misionář Stěfan Permský tak, jak jej líčí obšírná legenda sepsaná na přelomu 14. a 15. století Jepifanijem Moudrým. Kniha však není koncipována ani jako biografie, ani jako literárněvědný rozbor poetiky legendy. Autorka v ní rozkrývá, jakým způsobem Jepifanij jakožto jeden z nejvzdělanějších představitelů ruské kultury své doby interpretoval ve velmi konzervativním žánru legendy zcela novátorský misijní počin Štefana Permského. Pro ruskou pravoslavnou církev totiž po celá předchozí staletí stály misie zcela na okraji zájmu, takže vyjímečné bylo již samotné Stefanovo rozhodnutí vydat se do Pouralí a christianizovat tamní národ Permjanů. Navíc se však rozhodl učinit místní jazyk jazykem liturgickým, vymyslel zvláštní písmo abur, poslední abecedu středověké Evropy, a přeložil do tohoto jazyka základní bohoslužebné texty. Tím v rámci pravoslavné církve vytvořil zcela nový fenomén individuálního misionářstvím nevázaného na mocenskou oporu státu a využívající jazyka pokřesťanského etnika jako jazyka liturgického. Z řady příčin však tento model nalezl v ruské církvi výraznější odezvu až ve zcela nových společenských podmínkách 19. století.